سؤالي لكم مباشرة وبدون تعقيدات
سمينا المحل التجاري ( لبيع الملابس الجاهزة) الخاص بزوجي باسم يصلح ان يكون كماركة مسجلة للمستقبل
الاسم هو …
by the best fashion
والبعض قالوا لنا ان هذه الجملة لا تصلح قواعديا في اللغة الانكليزية الصحيحة واقترحوا لنا اسما اخر
buy the best fashion
الصراحة انا او هو نفهم الانكليزية المحكية المستخدمة يوميا بشكل عابر وطبيعي اما قواعديا فأرى اننا نحتاج الى الخبرة منكم……..
فأيهما افضل من الجملتين السابقتين قواعديا وكمعنى ايضا …
بارك الله بكم والف شكر سلفا
مبارك مقدما افتتاح المحل و ان شاء الله يكون خير عليكم ….
بالنسبة للجملة الاولى اعتقد انها خاطئة ، فلا معنى لها ….
اما الثانية فجملة صحيحة بمعنى ( اشتري افضل الموضة )…
هل هكذا تقصدون بالاسم ؟؟
شكرا لك اخت يالكريمة
والله يبارك فيكي يارب
فعلا نحن قصدنا بالجملة الثانية .. اشتر افضل الازياء او الموضة كما تفضلتي ….. وكان القصد من الجملة الاولى ان يكون بممعنى ..( من افضل الازياء ..)
ولكن جوابك كان وافي
وسيتم بعون الله تصحيح الجملة لتكون بمعنى صحيح في اللغتين
بارك الله بك وشكرا جزيلا
جزاها الله كل خير
ومبروك عليكم افتتاح المحل
وبالتوفيق ان شاء الله
buy the best fashion=اشتري أفضل الأزياء.
إن شاء الله ألف مبروك