تخطى إلى المحتوى

بدي قصيدة باللغة الإنجليزية 2024.

  • بواسطة
مرحبا بدي قصيدة(poem) باللغة الإنجليزية بس يكون مش كتيييييييييييييير طويلة يعني ستة أسطر تقريبا
ويكون الشاعر معروف شوي كالرجاء كتابة اسمه عشان عندي امتحااااااااااااااان وتكن عن الصداقة أو الحزن أو الأب الأم………………….
أي شي ………..
ضروووووووووووووووووووووووووووووري
لو سمحتم ما تنسوالاكي
السلام عليكم،

أختي طلبك صعب شوي، لأن الشعراء المشهورين عادة لا يكتبون أشعاراً من ستة أسطر لاكي خاصة أنك حددتِ المواضيع ..
ألا يمكنكِ مثلاً أن تأخذي مقطعاً واحدا من القصيدة؟..

على كل، هذه قصيدة قصيرة و حزينة (ليست عن الحزن و لكن حزينة، و لا حول ولا قوة إلا باللهلاكي) للشاعر المعروف روبرت فروست

NOTHING GOLD CAN STAY

Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

Robert Frost

شكرا يا ياسمينة الشام بس ممكن تكون عن أي شي مش مشكلة…………
ازا عندك كمان يا ريت تسعفيني
أختي يمكنك الإطلاع على هذا الرابط، فيه قصائد قصيرة مشهورة

http://www.love-poems.me.uk/a_short_poems_index.htm

شكراااااااااااااااااااااااااااااااا
يا ياسمينة الشام
أنا بحبككككككككككككككككككككككككككك
بدي كماااااااااااااااااااااااان ما لقيت طلبي
القصيده الاولى :

Sonnet: Our Life On Earth

The Moon is shining less brightly than ‘fore,
And seems to fade behind thick clouds that sail;
Its dim outline too fades with time much more;
The ghost-like Moon appearing truly pale!

But not for long, the Moon is back whole-size;
The clouds that blocked its view have gone away;
The Moon is shining once again- so nice!
The night now looks as if it has turned day.

Our life on earth is like the Moon and Sun;
Its joys and sorrows wax and wane till death;
Sometimes, our life is full of vigour, fun,
To some like stars remain until last breath.

This is the way things happen on earth Man,
And changing them altogether, none can.

Dr John Celes

The Cloak, The Boat And The Shoes

‘What do you make so fair and bright?’

‘I make the cloak of Sorrow:
O lovely to see in all men’s sight
Shall be the cloak of Sorrow,
In all men’s sight.’

‘What do you build with sails for flight?’

‘I build a boat for Sorrow:
O swift on the seas all day and night
Saileth the rover Sorrow,
All day and night.’

What do you weave with wool so white?’

‘I weave the shoes of Sorrow:
Soundless shall be the footfall light
In all men’s ears of Sorrow,
Sudden and light.’

William Butler Yeats

والقصيده الثالثه

Count That Day Lost

If you sit down at set of sun
And count the acts that you have done,
And, counting, find
One self-denying deed, one word
That eased the heart of him who heard,
One glance most kind
That fell like sunshine where it went —
Then you may count that day well spent.

But if, through all the livelong day,
You’ve cheered no heart, by yea or nay —
If, through it all
You’ve nothing done that you can trace
That brought the sunshine to one face–
No act most small
That helped some soul and nothing cost —
Then count that day as worse than lost.

George Eliot (Mary Ann Evans

شكرًا ياسمينة على القصيدة والموقع الرائع لاكي

moony شكرًا على القصائد.. Count That Day Lost راااااائعة بشكل!!

فرصة لمتعلمي الإنجليزية.. توجد ثروة من المفردات الجديدة في هذه القصائد لاكي

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.