تعلم الترجمة من خلال فهم ايات القرآن الكريم 2024.

السلام عليكم

الرابط أدناه يأخذكم إلى بحث حول علاقة القرآن الكريم بنظريات الترجمة المعاصرة:

http://www.raffe3.com//download.php?…809d45cc29.zip

أتمنى لكم/لكنَّ الفائدة.

محمد

تم التحميل وان شاء الله اطلع عليه وأقولك رأي
رزقك الله الصلاح في الدنيا وفوز الجنة في الأخرة
بصراحة اكثر من رائع لكل المهتمين بالترجمة و امورها ….
مشكوووووووووووووووووووووووووووووووور اخي .

الترجمة القانونية . ارجوا منكم المساعدة اخواتي 2024.

اخواتي الأعزاء

منذ فترة قصيرة تغيرت وظيفتي .. حيث انتقلت لإدارة جديدة على وظيفة مترجم قانوني …

ارجوا منكم المساعدة فأنا جديدة جدا في هذا المجال وضائعة فيه … انا متسواي تقريبا جيد جدا في اللغة الأنجليزية .. اتمنى منكم المساعة بالنصيحة والخبرات ومصادر تفيديني ارجوكم ساعدوني الله يبارك فيكم يارب

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
مبارك لك ورزقك الله التوفيق والسداد في عملك الجديد، وجدت لك هذا المرجع المتواضع أتمنى أن يفيدك
http://www.law.depaul.edu/centers_in…l-Glossary.pdf
دورات الترجمة القانونيــة
الله يبارك فيك ويرحم والديك اختي الغالية ابتسام

اتمنى المزيد من المعلومات من بقية الأخوات

الله يوفقك اختي الليبية و ان شاء الله أصبحت لك عن مواقع للمساعدة …

Sent from my iPhone using منتديات لكي mobile app

الله يرحم والديكم اتمنى منكم المساعدة

السلام عليكم
الترجمة القانونية دقيقة نوعا ما وتختلف الترجمة العامة وهناك دورات متخصصة فى هذا المجال
انصحك بقاموس " حارث سليمان القانونى " وأيضا القاموس القانونى للدكتور مصطفى المرشدى

والقواميس باللغة الإنجليزية :
Dictionary of law – ploomsbury

Black’s Law Dictionary

Oxford Dictionary of Law

لاكي كتبت بواسطة muslim_proud لاكي
السلام عليكم
الترجمة القانونية دقيقة نوعا ما وتختلف الترجمة العامة وهناك دورات متخصصة فى هذا المجال
انصحك بقاموس " حارث سليمان القانونى " وأيضا القاموس القانونى للدكتور مصطفى المرشدى

والقواميس باللغة الإنجليزية :
Dictionary of law – ploomsbury

Black’s Law Dictionary

Oxford Dictionary of Law

اللف شكر وجزاك الله خيرا اختي العزيزة

حبيت اقدم الكم خدمة الترجمة اهلا وسهلا فيكم 2024.

السلام عليكم
اخواني و اخواتي الاعزاء لاكي
……………………………..

حبيت يكون موضوعي هذا خدمة لاي شخص يبحث عن الترجمة من اللغة
الانجليزية الى العربية و بالعكس …..

يعني حابة اعرض خدماتي المتواضعة بين ايديكم لاكي

اي شخص حابب يترجم من العربي للانجليزي او العكس ، يكتب الجمل او الكلمات
و انا ان شاء الله بعطيه الترجمة …

يعني بتمنى انه يكون الموضوع مفتوح للجميع لأي سؤال عن الترجمة او الانجليزية بشكل عام

وبدون خجل لاكي اطلبو و غلبوني لاكي

غلبتكم راحة احبائي لاكي

بس لا تنسونا من دعاؤكم لاكي

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

مرحبا بك اختي
بارك الله فيك على الخدمة الطيبة

وجعل الله كل ما ستقدمين في موازين حسناتك


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

ما شاء الله..
جزاكِ الله خيراً أختي الكريمة على مبادرتك الطيبة ..
وإن شاء الله الأخوات يستفيدون من خبرتك..
لاكي

بارك الله جهودكم الطيبة والله يوفقكم لما فيه الخير والتقوى وبالنسبة لهذا الموضوع اعتقد ان موقع جامعة الملك سعود قد يحتوي على معلومات تفيدكم
شكرا جزيلا لمروركم العطر….
وان شاء الله اقدر افيدكم لاكي

لاكي كتبت بواسطة صهيب عيادي لاكي
بارك الله جهودكم الطيبة والله يوفقكم لما فيه الخير والتقوى وبالنسبة لهذا الموضوع اعتقد ان موقع جامعة الملك سعود قد يحتوي على معلومات تفيدكم

مشكور الاخ صهيب ، و لكن انا عرضت خدمة الترجمة ، و موقع الجامعة لا يحتوي على خدمة الترجمة او المترجمين …. و بالمناسبة ، لقد رأيت جميع ردودك في المواضيع الاخرى و جميعها
نفس الرد حرفيا .!!!!!!!
على العموم مشكور .

شكلو ما حد حابب يغلبني !!!

الترجمة الانجليزية 2024.

hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

اليوم جبتلكم موضوع مهم يعني يهم الكل لاكي

بما انه الانجليزي لغة عالمية وضرورية في هدي الحياة لاكي

فقلت لو كل عضوة تشاركها بمعلوماتها في الانجليزي ووذلك للفائدةلاكي

أرجووووووووووووووووووو التثبيتلاكي

أنا حأبدأ
مطعم Restaurant
صحي healthy
أكل food
learn تعلم
درس study
سلام عليكم
انا مترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس
خريجة كلية الترجمة الفورية, اي مساعدة مطلوبة أنا موجودة ولو تحبو نعمل زي محاضرات سهلة للكلمات الأكثر أهمية معنديش أي مانع
في انتظار الرد

لاكي كتبت بواسطة anewwife لاكي
سلام عليكم
انا مترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس
خريجة كلية الترجمة الفورية, اي مساعدة مطلوبة أنا موجودة ولو تحبو نعمل زي محاضرات سهلة للكلمات الأكثر أهمية معنديش أي مانع
في انتظار الرد

يا ريت تفيدينا في مجال دراستك
وتفتحي مثلا دورة على المنتدى للبيريد يتعلم الترجمة من الانجليزي الى العربي و العكس

اكيد نبغى ومررررررررة يا ريت
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته انا مدرسة انجليش
اخد TAKE
اعطى GIVE
سامح FORGIVE
نسي FORGET
اوكي يا جماعة انا مش عارفة أوقات دخولكم على النت بس اللي تحب تتابع معايا ممكن تبعت لي رسالة خاصة بالايميل بتاعاها ونتابع سوا إن شاء الله
مبدئيا الترجمة غير التحدث باللغة يعني مش كل متحدث بالعربي والانجليزي سوا ينفع يكون مترجم, عشان كده نبدأ بالتحدث باللغة
وقبل ما نبدأ فيها لازم نعرف كذا حاجة, أولها أن اللغة عبارة عن تحدث, سمع وفهم, كتابة
أولا التحدث وأول اساس من اساسات التحدث هو الحصيلة اللغوية من قواعد للغة ومفردات.
أما تاني أساس فهو انك تسمعي انجليزي كتير, تجيبي شرايط وتبدئي تسمعي الناس بتنطق ازاي ونبرة الصوت بتكون ازاي وكده ودة هايساعدك بردو في موضوع السمع والفهم لان في ناس بتتكلم لانجليزي فعلا بس مش بتعرف تفهمه لو حد اتكلم ادامها لانها مسمعتش قبل كده!! ممكن تسمعي كمان برامج ال بي بي سي على الوقع بتاعهم.

انا ممكن أبدأ مع أي أخت تحب مع أول أساس من أساسات التحدث وهو الحصيلة اللغوية والقواعد.
في انتظار الرد وآسفة على التأخير في الرد.

لاكي كتبت بواسطة Touraya لاكي
يا ريت تفيدينا في مجال دراستك
وتفتحي مثلا دورة على المنتدى للبيريد يتعلم الترجمة من الانجليزي الى العربي و العكس

انا معنديش اي مانع يا أختي بس انا لسه مشتركة جديد اوي في المنتديات ومش عارفة هاعرف أعمل الموضوع دة ازاي, المهم اللي يحب يتابع يقولي ونفكر سوا ونشوف ربنا هاييسرها ازاي.
بس بالنسبة لدورة الترجمة دى لازم يكون الناس اللي عايزة تتباع فيها بتتكلم فعليا لغتين العربي والانجليزي وبعدين ندخل في مبادء الترجمة, أما الأخت حنو فكانت بتتكلم على تحدث اللغة نفسها, أو دة اللي انا فهمته, على كل حال سواء فيي اللغة أو الترجمة انا تحت أمركم, انا بعت من شوية أول رد يتعلق بالتحدث باللغة وهبعت إن شاء الله اول رد يتعلق بالترجمة للي تحب تستفيد.
شكرًا.

بالنسبة للي بيتكلم فعلا عربي وانجليزي وحابب يعرف أكتر عن مجال الترجمة في مواقع كتير جدا ممكن يدخل عليها وتفيدة جدا في المجال دة منها
www.translatorscafe.com
في مقالات كتيييييير اوي هناك ومجتمع كامل للمترجمين في العالم كله, بس دة يعني بروفيشنال شويتين.

حد محتاج مساعدة فى الترجمة ؟؟؟ 2024.

السلام عليكم
لو حد محتاج مساعدة فى اى ترجمة سواء ب English or Spanish
ان شاء الله اقدر اساعده

واجرى انكم تدعولى ليا ولزوجى وان ربنا يجمعنا على خير
مع بعض

تقدروا تبعتولى الترجمة على الرسائل الخاصة عشان اقدر اشوفها

شكرا يا هنودة لعرضك المساعدة , خلاص انا عرفت العنوان ولواحتجت حاجة حاجيلك على طول
مشكوووة اختي
اكييييد راح نحتاج لمساعدتك خصوصا في الاسباني لاكي
ودعواتنا الك ان ربنا يجمعك مع زوجك على الخير والمحبة

لاكي كتبت بواسطة roza1 لاكي
شكرا يا هنودة لعرضك المساعدة , خلاص انا عرفت العنوان ولواحتجت حاجة حاجيلك على طول

انتى تنورى يا روزا وتشرفينى فى اى وقت

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

جزيتِ خيرا على مبادرتك الطيبة ويا رب يجمع بينك وبين زوجك على خير لاكي..

لاكي كتبت بواسطة Touraya لاكي
مشكوووة اختي
اكييييد راح نحتاج لمساعدتك خصوصا في الاسباني لاكي
ودعواتنا الك ان ربنا يجمعك مع زوجك على الخير والمحبة

ااهلا بيكى فى اى وقت يا جميل وربنا يكرمك على الدعوة

ربنا يجمعك انت وزوجك دايما فى الخير
وتسلمى يا قمر

لاكي كتبت بواسطة ..الغدير.. لاكي
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

جزيتِ خيرا على مبادرتك الطيبة ويا رب يجمع بينك وبين زوجك على خير لاكي..

شكرا ياقمر على دعوتك

لاكي كتبت بواسطة marwasamy mosta لاكي
ربنا يجمعك انت وزوجك دايما فى الخير
وتسلمى يا قمر

تسملى ياجميل

اهلا عزيزتى
انا محتاجة جدا
ارجو ترجمة هذه المقالة ولك جزيل الشكر

Sore Nipples

Introduction

The best treatment of sore nipples is prevention. The best prevention is getting the baby to latch on properly from the first day.

Sore nipples are usually due to one or both of two causes. Either the baby is not positioned and latched properly, or the baby is not suckling properly, or both. However, babies learn to suck properly by getting milk from the breast when they are latched on well. (They learn by doing). Thus, “suck” problems are often caused by poor latching on. Fungal infection (due to Candida albicans) may also cause sore nipples. The soreness caused by poor latching and ineffective suckling hurts most as you latch the baby on and usually improves as the baby nurses. The pain from the fungal infection goes on throughout the feed and may continue even after the feed is over. Women describe knifelike pain from the first two causes. The pain of the fungal infection is often described as burning, but may not have this character. A new onset of nipple pain when feedings had previously been painless is a tip off that the pain may be due to a yeast infection, but the pain may be superimposed on pain due to other causes. Cracks may be due to a yeast infection. Dermatologic conditions may also cause late onset nipple pain. There are several other causes of sore nipples.

Proper positioning and latching(see also the handout A: When Latching)

It is not uncommon for women to experience difficulty positioning and latching the baby on. Proper positioning facilitates a good latch and good latching reduces the baby’s chances of becoming "gassy", and also allows the baby to control the flow of milk. Thus, poor latching may also result in the baby not gaining adequately, or feeding frequently, or being colicky (handout #2 "Colic in the Breastfed Baby). See also www.thebirthden.com/Newman.html for videos that show how to latch a baby on, how to know a baby is getting milk and how to use compression.

PositioningFor the purposes of explanation, let us assume that you are feeding on the left breast.

Good positioning facilitates a good latch. A lot of what follows under latching comes automatically if the baby is well positioned in the first place.

At first, it may be easiest to use the cross cradle hold to position your baby for latching on. Hold the baby in your right arm, pushing in the baby’s bottom with the side of your forearm so that your hand turns palm upwards. This will help you support his body more easily, and also bring the baby in from the correct direction so that he gets a good latch. Your hand will be palm up under the baby’s face (not shoulder or under his neck). The web between your thumb and index finger should be behind the nape of his neck (not behind his head). The baby will be almost horizontal across your body, with his head slight tilted backward, and should be turned so that his chest, belly and thighs are against you with a slight tilt so the baby can look at you. Hold the breast with your left hand, with the thumb on top and the other fingers underneath, fairly far back from the nipple and areola.

The baby should be approaching the breast with the head just slightly tilted backwards. The nipple then automatically points to the roof of the baby’s mouth. (See handout When Latching and the videos at www.thebirthden.com/Newman/html )

Latching

1. Now, get the baby to open up his mouth wide. The way to do this is to run your nipple, still pointing to the roof of the baby’s mouth, along the baby’s upper lip (not lower), lightly, from one corner of the mouth to the other. Or you can run the baby along your nipple, something some mothers find easier. Wait for the baby to open up as if yawning. As you bring the baby toward the breast, his chin should touch your breast first.Do not scoop him around so that the nipple points to the middle of his mouth, but rather to the roof of his mouth.
2. When the baby opens up his mouth, use the arm that is holding him to bring him straight onto the breast. Don’t worry about the baby’s breathing. If he is properly positioned and latched on, he will breathe without any problem. If he cannot breathe, he will pull away from the breast. Don’t be afraid to be vigorous.
3. If the nipple still hurts, use your index finger to pull down on the baby’s chin in order to bring the lower lip out. You may have to do this for the duration of the feed, but this is usually not necessary. The pain will usually subside. Do not take the baby on and off the breast several times to get the perfect latch. If the baby goes on and off the breast 5 times and it hurts, you will have 5 times more pain, and worse, 5 times more damage. Fix the latch when putting him to the other breast, or at the next feeding.
4. The same principles apply whether you are sitting or lying down with the baby or using the football hold. Get the baby to open wide; don’t let the baby latch onto the nipple, but get as much of the areola (brown part of breast) into the mouth as possible (not necessarily the whole areola).
5. There is no "normal" length of feeding time. If you have questions, call the clinic.
6. A baby properly latched on will be covering more of the areola with his lower lip than with the upper lip.

Improving the baby’s suckle

The baby learns to suckle properly by nursing and by getting milk into his mouth. The baby’s suckle may be made ineffective or not appropriate for breastfeeding by the early use of artificial nipples or from poor latching on from the beginning. Some babies just seem to take their time developing an effective suckle. Suck training and/or finger feeding (handout #8 Finger Feeding) may help, but note, taking the baby off the breast to finger feed instead is not a good idea and should be done as a last resort only.

"My nipple turns white after the baby comes off the breast"

The pain associated with this blanching of the nipple is frequently described by mothers as "burning", but generally begins only after the feeding is over. It may last several minutes or more, after which the nipple returns to its normal colour, but then a new pain develops which is usually described by mothers as "throbbing". The throbbing part of the pain may last for seconds or minutes and may even blanch again. The cause would seem to be a spasm of the blood vessels (often called “vasospasm” or Raynaud’s Phenomenon) in the nipple (when the nipple is white), followed by relaxation of these blood vessels (when the nipple returns to its normal colour). Sometimes this pain continues even after the nipple pain during the feeding no longer is a problem, so that the mother has pain only after the feeding, but not during it. What can be done?

1. Pay careful attention to getting the baby to latch onto the breast properly. This type of pain is almost always associated with and probably caused by whatever is causing your pain during the feeding. The best treatment for this vasospasm is the treatment of the other causes of nipple pain. If the main cause of the nipple pain is fixed, the vasospasm also disappears.
2. Heat (hot washcloth, hot water bottle, hair dryer) applied to the nipple immediately after nursing may prevent or decrease the reaction. Dry heat is usually better than wet heat, because wet heat may cause further damage to the nipples.
3. On occasion, we have had to use an oral medication (nifedipine) to prevent this type of reaction. Vitamin B6 can also be used (see handout #3b Treatments for Sore Nipples and Sore Breasts)

General measures

l. Nipples can be warmed for short periods of time after each feeding, using a hair dryer on low setting.
2. Nipples should be exposed to air as much as possible.
3. When it is not possible to expose nipples to air, plastic dome-shaped breast shells (not nipple shields) can be worn to protect your nipples from rubbing by your clothing. Nursing pads keep moisture against the nipple and may cause damage that way. They also tend to stick to damaged nipples. If you leak a lot you can wear the pad over the breast shell.
4. Ointments can sometimes be helpful. If you do use an ointment, use just a very small amount after nursing and do not wash it off. (see handout #3bTreatments for Sore Nipples and Sore Breasts.)
5. Do not wash your nipples frequently. Daily bathing is more than enough.
6. If your baby is gaining weight well, there is no good reason the baby must be fed on both breasts at each feeding. It may save you pain, and speed healing if you feed your baby on only one breast each feed. It will help to compress the breast (handout #15 Breast Compression), once the baby is no longer swallowing on his own in order to continue his getting milk. You may be able to manage this some feedings, but not others. In very difficult situations, a lactation aid (handout #5 Using a Lactation Aid) can be used to supplement (preferably expressed milk), so that the baby will finish the feeding on the first side.

If you are unable to put the baby to the breast because of pain, in spite of trying all the above measures, it may still be possible to continue breastfeeding after a temporary (3-5 days) cessation to allow the nipples to heal. During this time, it would be better that the baby not be fed with a rubber nipple. Of course it is also best for you and the baby if the baby is fed your expressed milk. Use the technique called "finger feeding" (handout #8 Finger Feeding) or cup feeding. This is a last resort and taking a baby off the breast should not be taken lightly. Furthermore, it often doesn’t work.

Nipples shields are not recommended for sore nipples, because, although they may help temporarily, they usually do not, or they seem to help only. They may also cut down the milk supply dramatically, and the baby may become fussy and not gain weight well. Once the baby is used to them, it may be impossible to get the baby back onto the breast.In fact, many women who have tried nipple shields find that they do not help with soreness. Use as a last resort only, but get help first.

Questions? USA)</SPAN>

مساعدة عاجلة في الترجمة 2024.

مرحبا صبايا
الله يخليكم بدي مساعدة عاجلة هالمرة بحثي في الجامعة لازم تسليمة بعد كم يوم انا خلصت البحث تقريبا بس لأن تخصصي أدرسة باللغة الأنجليزية أواجه صعوبات من ناحية بعض المصطلحات والمفردات لعدم معرفتي بترجمتها الصحيحة أخاف أن بعض المصطلحات المستخدمة في بحثي تكون غلط أو ركيكة فياريت لو وحدة تساعدني وتقبل إني أرسل لها الكلمات لحتى تقدر تترجمها مزبوط

حبيبتي حابه اساعدك بس ماباكون متاكده من الترجمه ,,,,,,,,,,بس اذا انتي عندك ميكروسوفت ورد روحي هناك و اكتبي الكلمه اللي تشتي تترجميها و سوي عليها هايلات واضغطي جهه اليمين من الماوس وبفتح لك صفحه صغيره واختاري ترانزليشن و بتكون هذه الكلمه تحت ,,,,وبيظهر جزء من جهه اليمين لصفحه الميكروسوفت وهذا الجزء هي لترجمه الكلمات من العربي للانجليزي و العكس صحيح ,,,,,,,, ملحوظه يجب عليكي كتابه كلمه واحده فقط بالصفحه علشان تترجم وربنا معك اختي و ان شاءالله اكون وصلت لك المعلومه بشكل صحيح ,,,,,,,,,,,,,,,,, واكييييييييييييد البنات الي بالمنتدئ بيساعدوك احسن مني موفقه
انا في الخدمة ارسلي الكلمات ومايكون خاطرك الا طيب
واذكري اختصاصك

لاكي كتبت بواسطة بدويه مميزه لاكي
حبيبتي حابه اساعدك بس ماباكون متاكده من الترجمه ,,,,,,,,,,بس اذا انتي عندك ميكروسوفت ورد روحي هناك و اكتبي الكلمه اللي تشتي تترجميها و سوي عليها هايلات واضغطي جهه اليمين من الماوس وبفتح لك صفحه صغيره واختاري ترانزليشن و بتكون هذه الكلمه تحت ,,,,وبيظهر جزء من جهه اليمين لصفحه الميكروسوفت وهذا الجزء هي لترجمه الكلمات من العربي للانجليزي و العكس صحيح ,,,,,,,, ملحوظه يجب عليكي كتابه كلمه واحده فقط بالصفحه علشان تترجم وربنا معك اختي و ان شاءالله اكون وصلت لك المعلومه بشكل صحيح ,,,,,,,,,,,,,,,,, واكييييييييييييد البنات الي بالمنتدئ بيساعدوك احسن مني موفقه

مرحبا اختي جزاك الله كل خير والطريقة هذي اعرفها بس للاسف مافادتني لأن المصطلحات معقدة شوي

لاكي كتبت بواسطة حنان العراقي لاكي
انا في الخدمة ارسلي الكلمات ومايكون خاطرك الا طيب
واذكري اختصاصك

جزاك الله كل خير وجعلة الله في ميزان حسناتك ان شاء الله راح اراسلك

حياك الله اختي في ركن اللغات

اكتبي لنا الكلمات و ان شاء الله نساعدك

موفقة

ليش متدخلين الترجمة عن طريق القوقل الترجمة الفورية سهلة وسريعة ولضمامن فيه مترجمات اخرى لتاكد من الترجمة

والاخوات مقصروا معاك

والله يوفقك وينجحك

الأخوات مقصروش أبدا
ربنا يوفقك أختي سوما

اهلا عزيزتي لاكي

اكتبي ما تريدينه…وبإذن الله نتمكن من تقديم المساعدة …

جزاكم الله كل خير على تعاونكم وأسأل الله العلي العظيم أن يوفقكم ويجعل لكم من كل هم مخرجا

الأخت حنان ساعدتني جزاها الله كل خير لكن راح أرجع لكم إذا إحتجتكم مرة ثانية
بارك الله فيكم

إلى زوار موضوع كيف تصبح داعية وتدعو مئات الالاف الى الاسلام تمت الترجمة للغة الفرنسية 2024.

بسم الله الرحمن الرحيم

اعضاء منتديات لك
تحية طيبة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وبعد ..

فقد قمنا بفضل الله وحده بترجمة النصوص الجاهزة لدعوة النصارى الى الاسلام من اللغة الانجليزية الى اللغة الفرنسية

وكان هذا العمل بناءا على طلب الاخت mosslima
جزاها الله خيرا حيث طلبت منا رسائل باللغة الفرنسية

فقد قمنا بفضل الله بترجمة سبعة رسائل تتحدث عن قضايا مختلفة تهم غير المسلم وتدعوه الى الاسلام بيسر وسهولة

منها ما يتحدث عن الاسلام ومنها ما يتحدث عن المسيح عيسى عليه افضل التسليم وغيرها

فعلى كل من يود مراسلة جروبات تتحدث باللغة الفرنسية عليه نسخ الرسائل ولصقها

ولقد قمنا بفضل الله بارفاق الرسائل السبعة في نفس الموضوع
ولكن لان كثيرا من الزوار للموضوع قد علموا الموضوع فقل منهم من يدخل اليه مرة اخرى فلا يعلم انه تمت ترجمة نصوص ورسائل اخرى

لذا قمنا بكتابة هذه الرسالة لكم حتى يعم العلم على الجميع باذن الله

فعلى من يريد الرسائل عليه التوجه الى الموضوع
على الرابط التالي
(شرح مصور) كيف تصبح داعية لله وتدعو مئات الالاف الى الاسلام

والتوجه للصفحة رقم 3
ففيها المرفقات

ارجو من الله ان يكون للموضوع ابوابا مفتوحه في عقول وقلوب الاعضاء حتى يتم التفاعل مع الموضوع واخذه بمحمل الجد
واجو من المشرفين ان يعينوا على ابلاغ محتوى هذا الموضوع
اما بالتثبيت او ارسالة بالنشرات الدورية او بالرسائل الخاصه وغيرها الكثير
وجزاكم الله خيرا

***
الرسائل تم ارفاقها على دفعتين
مرة 5 رسائل والاخرى 2
لان الحد المسموح به في كل مرة 5 رسائل

وجزاكم الله خيرا وبارك لكم وعليكم وسدد على طريق الحق خطاي وخطاكم

اخوكم في الله
نبض الاسلام
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

جزاكم الله كل خير ونفع بكم
وجزاكم اخي الكريم بمثله

بارك الله فيك

ارجو من الأخوة الأفاضل القائمين على أمر المنتدى رفع الموضوع لأهميته
و جزاهم الله خيرا
و جزا الله الأخ نبض الاسلام على مجهوداته خيرا
و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

مكتب النور للكتابة والترجمة يقدم عروضه الذهبية 2024.

بسم الله, الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله صلى الله عليه وسلم
انطلاقاً من حرصنا على العلم والبحث العلمي فقد تم افتتاح مكتب النور للكتابة والترجمة (www.elnor.info) لخدمة طلبة العلم والعلماء والباحثين وتقديم كل خدمات الكتابة والترجمة بإحترافية وبأسعار مناسبة .
نسأل الله العلي العظيم التوفيق والسداد في إرضائه ثم تلبية طلباتكم بشكل يرضيكم ويخدم تطلعاتكم , والله الموفق والمستعان.
خدمات المكتب (تفريغ المواد الصوتية وملفات البي دي اف، كتابة المخطوطات وتنسيق الملفات والفهرسة، تصميم العروض الفلاشية والباور بوينت، ترجمة الكتب والمواقع، وتنفيذ كل الطلبات الخاصة لعملائنا الخاصة بالكتابة والترجمة).
وبهذه المناسبة نقدم لكم عرضنا الذهبي لترجمة الكتب والمقالات والمواقع
من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية: 100 كلمة – 6.5 ريال
من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية: 100 كلمة – 7.5 ريال
للتواصل: زوروا موقعنا على الإنترنت مكتب النور لتفريغ المحاضرات الصوتية والترجمة
أو على الايميل: online@elnor.info
أو من خلال التليفون: 0201603759916
لاكي

استفسار لو سمحتم في الترجمة 2024.

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

أريد لو سمحتم أن أتفسر عن الترجمة ..
انا قمت بترجمة مقالة من العربية إلى الانجليزية وبعد ترجمتها إلى الانجليزية ترجمتها إلى العربية حتى أتأكد من تنظيم المقاله وعرضها بشكل صحيح
فوجدت أن المقاله ملخبطة جدا ومن الصعب أن يفهمها أحد..!!!
فاسؤالي هو: هل من سيقرأ هذه المقاله بالغة الانجليزية-أو بأي لغة أخرى- ستظهر له بهذا الشكل؟؟! وستكون بهذه اللخبطة؟؟
أم توجد طريقة أخرى لترجمه ؟؟؟ فأنا ترجمتها في موقع خاص بالترجمة!!
وهذه المقالة مثال على ذلك:



هذه المقاله الأصلية:

قال تعالى: [وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنا فع لناس]
أثبتت الدراسات استحالة تكون عنصر الحديد في الظروف الأرضية..ومن هنا قطع العلماء بأن الحديد قد تكون في كوكب آخر أو جرم آخر..تسمح ظروف الطاقة به بتكوينه ثم تم نقله إلى ألأرض بميكانيكية نجهل كيفيتها وهذا ما أشار إليه القرآن في هذه الآية.

الترجمة بالإنجليزي:

The Almighty said: [We have sent down iron in which the good of us and very effective for the people]
Studies have shown the impossibility of the iron in the ground conditions here .. is that the scientists cut off the iron may be in another planet or another offense .. permit conditions by the composition of energy and then transferred to the ground and mechanical know how, this is referred to by this verse in the Koran.

وبعد ترجمتها إلى الانجليزي ترجمتها مرة أخرى إلى عربي فكان هذا نصها:

قال تعالى : [أنزلنا الحديد فيه خير لنا وفعالة للغاية بالنسبة لشعب]
وقد أظهرت الدراسات استحالة الحديد في الأرض الشروط هنا.. هو أن العلماء
قطع الحديد قد يكون في كوكب آخر أو لآخر جريمة.. السماح للظروف التي مرتبها تكوين الطاقة ونقل بعد ذلك إلى الميدان والميكانيكية ويعرف كيف ، وهذههي التي أشارت إليها هذه الآية في القرآن
_______________________________________________


اهلا غاليتي …

حياك الله في ركن اللغات …

سوف اقرأ المقالة بتمعن و لي عودة ان شاء الله لاكي

عزيزتي سنا المتفائلة

لاكي

المشكلة التي وقعت بها عادة ما يقع فيها الكثير من طلاب الترجمة
ألا وهي الترجمة الحرفية تماما بدون النظر للنص ككل ..

واعطيك مثال شائع في لغتنا العربية وهو :

العين : تحمل اكثر من معنى

فهل هي عين الماء؟؟
ام العين عضو الابصار في وجه الانسان؟؟
ام العين الجاسوس؟؟
ام العين الشخص في مجلس الاعيان ؟؟

وهذا ماوقعت فيه اثناء الترجمة …
فمواقع الترجمة التي عادة ما تستخدم تكون مفيدة و لكن يجب ان نحسن
استخدامها …

فعلى سبيل المثال :
من الاخطاء التي وقعت بها :
كلمة جرم تقصدين فيها الجرم السماوي …اما الموقع فترجمها ككلمة جريمة!

كلمة قطع العلماء : بمعنى برهنوا او تأكدوا بتيقن ، اما الموقع فترجمها على انها
قطع الشي اي تنصيفه الى جزئين كقطع الاشجار !!!

الارض : يقصد بها كوكب الارض اما الموقع فترجمها الى الارض العادية
كأرض الغرفة و ما شابه!

آمل ان تكون اختي الفكرة واضحة لك …فاذا اردت ان تترجمي اي مقالة فيجب ان
يتدخل فيها العنصر البشري (القارئ) ..فالترجمات الالية لا تعطي المعنى المطلوب و لكنها تساعد في التوصل اليه .

معنى ذلك :

اذا اردت ان تترجمي اي مقالة
حاولي ان تترجميها بنفسك ، و من ثم اذا استعصى عليك كلمة ابحثي عنها
في القاموس او الموقع نفسه …سوف يعطيك بدائل للكلمة
اختاري ما يناسب النص الذي بين يديك ، فالكلمات الانجليزية لها اكثر من دلاله
واحدة للكلمة الواحدة .
واذا اردت اي مساعدة فلا تتردي من طلبها من اخواتك في الركن

وفقك الله لاكي

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

فاذا اردت ان تترجمي اي مقالة فيجب ان يتدخل فيها العنصر البشري (القارئ) ..فالترجمات الالية لا تعطي المعنى المطلوب و لكنها تساعد في التوصل اليه

تماما ، لا بد من أن يكون المترجم الأساسي إنسانا فاهما للمعنى المقصود.

تأكيدا على هذا الكلام، النص المترجم للغة الانكليزية الذي أوردته، ليس "ملخبطا" فحسب، بل لا يفهم منه شيء..

وفقكِ الله أختي

الترجمة الاولى اي الانجليزية ضعيفةجداوهي السبب في الخطأ عند ترجمتها للعربية
عندالترجمةتعاملي مع الفكرةوليس الكلمات
بمعنى
لاتترجمي
حرفياكلمةبكلمةانما ترجمي
الفكرررررررةةةةة
جزاك الله خيرا أختي ملكة على التوضيح الجيد..الله يوفقك ويسدد خطاك..
والآن الحمد لله فهمت الخطأ الذي وقعت فيه..

وأشكركما أيضا أخواتي-ياسمينة-The beauty– على التوضيح..الله يبارك فيكما

حياك الله غاليتي …

واي سؤال نحن في الخدمة بإذن الله لاكي

سوشى بالصور و ترقبوا الترجمة 2024.

My workspace ready to go: ingredients cut into strips (the salmon was in a small chunk to begin with or I would have made the slices longer), seasoned brown rice, mini-rice paddle, cutting board, etc.

لاكي

Lay out a sheet of nori, shiny side facing down, on a bamboo rolling mat.

لاكي

Spread a thin layer of rice onto the nori, leaving at least a 1" border at the far end. You should almost be able to see the nori through the rice (about 1/4"-thick). I’ve found that the mini-rice paddle does a great job of spreading the rice around. You can also use your fingers (but wet them first so that the rice doesn’t stick to you).

لاكي

Line up your chosen ingredients across the rice on the side closest to you. A single layer is fine, as you’ll be rolling everything up. You can add more ingredients than what I’ve shown here – your roll will just be fatter.

لاكي

Lift up the end of the rolling mat to begin the rolling process.

لاكي

Applying even pressure across the bamboo mat, roll the sushi away from you until the edge of the sushi mat almost touches the other side. If you kept rolling at this point, you’d roll the mat right into your sushi roll (bad idea).

لاكي

While continuing to apply even pressure, fold back the edge of the mat to make more room to continue rolling the sushi. Keep rolling away from yourself, while folding the mat back towards you as needed, until you run out of nori..

لاكي

The completed sushi roll on the bamboo rolling mat. The edge of the nori can be moistened as needed so that it will stick to itself.

لاكي

A typical sushi roll is cut into 8 pieces. To make the most even pieces, cut the sushi roll in half, then each half in half, then each quarter in half again. I have an awesome MAC sushi knife that slices through raw fish and sushi rolls like butter. Love it!

لاكي

Finished sushi pieces ready to be devoured.

بدى أسأل هل هناك أعتراض على بحثى و ترجمتى لأطباق من مواقع اجنبية؟؟؟لأنو بدى اشتغل عاهاد و بدى اعرف مسموح أم لا؟
اعرف انه مافي اعتراض ممكن تكتبي وتنقلي وتذكري انك مترجمته وناقلته
ومشكوره على اجتهادك بانتظار الترجمه والجديد من الاطباق ان شاء الله
يسلموووووووووووو و الله يعطيكي العافية
اختي طالما انك تكتبين انه منقول او مترجم لا اعتراض
المهم ان لا يكون عليه اسم منتدى آخر سواء كان عربي او اجنبي
ويعطيك العافية على هذا المجهود
تسلمي حبيبتي


شكرا على النقل عزيزتي

اختى awwo34
يالا انا بحب السوشى جدا وعايزه اعمله فين الترجمه لاكي
حياتى ..أول شى بتعملى كمية من الرز البنى (الغامق) و حكتب ( ترجم) طريقته لاحقا وبتجيبى (حسب الرغبة) سلمونsalmon مدخن (أنا بكتر كتير ) و خضراوات ممكن نية و ممكن سوتيه أو مبخرة و أنا أفضل السوتيه و أرش عليها رشة سكرنتفة!و ارش ملح و فلفل على السلمون و طبعا جزر كوسه بزاليا بطاطا أو افوكاد و كله مقطع طولى رفيع لحتى يكون اللف أسهل عليكى و ما تطلع روحك متل أول مرة عملته لاكي
طبعا بتكونى جاهزة بالنورى و هى ورق عشبى بحرى أسود و حصيرة بتنشرى من محال المستلزمات الصينية
بتمدى الحصيرة و عليها ورقة النورى السودا و تفردى عليهم الارز البنى أو الباسمتى لو أردت يعنى الموضوع مفتوح !و بتتركى مسافة من الأطراف لحتى ما تطلع الحشوةو لو فردت الحشوة بيديك بلين أول لحتى ما يلزق الرز عليهم أو استعملى السبون اللى موضحة بالصورة و هى تسهل الفرد
بتحطىبأول النورى الخضراوات بطريقة أفقية و انت واقفة ادامهاو ترتبين منيحو كلما أردت اللفة تكون أسمك كترى الحشوةأنا أحط حشوة طبقة واحدة !
هلأ انتبهى أول لفة بتستعينى بالحصيرة و تلفى بس ما بتلفى على الحصيرة أبدا بل بمساعدتها و اللف يكون للنورى و الحشوة فقط و اضغطى على الحصيرة وليس النورى أبدا يعنى دائما كلما لففت الحصيرة اللى فوق تلتقى مع الحصيرة اللى تحت واسحبى الحصيرة لعندك مشان يسهل عليكى اللف كلما قاربت على الانتهاء
هلأ بتحطى صويا صوص على الأطراف أو شو مابدك مشان اللفة تلزق و و اتركيها 10 د
هلأ الرول لازقة تماما بلشى تقطعى اللفة نصين ثم قطعى النصين نصين لحتى يكمل عندك 8 قطع و طبعا مشان ما يخرب كل هالجهد سكينتك تكون حامية كتيرررررررررررر

و بالهنا و ألف عافية
أرجووو الدعاءءءءءءءءءءلاكي

لاكي

هون الرز طافف عالجناب انتوا شوى خدوه لجوه بيكون منظره أحلى
لاكي

هون بنصف الخضراوات

لاكي

لاكي

انتبهوااااااااابنمسك الحصير مو النورى ابدا

لاكي

لاكي

دائما الحصير اللى بينلف

voila
لاكي

bon appetit

لاكي

أرجو الدعاءءءءءءءءءءءءءءءءءءء

يسلمو إيديك حبيبتي على النقل والترجمة.. وربي يعطيك ألف عافية ويوفقك يارب..